17 años en Internet

23 diciembre 2007

El peor doblaje al castellano en la historia de los videojuegos

Fuente: meneame.net

Aunque parezca mentira, este es el doblaje original del videojuego Age of the Pirates Caribbean Tales.


1 comentario:

  1. Yo jugue a ese juego antes de que se empezara a hablar del pesimo doblaje.

    La verdad que es lamentable. Parece un locutor de radio leyendo un panfleto, que encima no le da ningún enfasis a nada....

    En 1996 con los primeros doblajes, sonaban muchisimo mejor...

    Feliz año!!

    Bye

    ResponderEliminar

Si te ha gustado la entrada o consideras que algún dato es erróneo o símplemente deseas dar algún consejo, no dudes en dejar un comentario. Todo feedback es bienvenido siempre que sea respetuoso. También puedes contactarme vía Twitter @Hamster_ruso si lo consideras necesario.